A la recherche du pain perdu…

上髮廊

這不是我第一次在法國上髮廊,但卻是第一次「玩大的」。

之前一直聽說法國的設計師因為不懂亞洲人的髮質,所以弄出來的樣子多半不像樣,再加上表達能力欠佳,所以一直沒有去嘗試。每次都要撐到回台灣才能一次搞定。有幾次實在不行了,也只有去華人理髮院剪剪,不過那種也只能應應急,不會把人變成美女的。

最近覺得自己有越來越醜的趨勢,可能跟與我在台灣的設計師見面次數越來越少有關。再加上天氣漸漸冷了,穿上黑黑的外套,加上重重亂亂的頭髮,整了人就是一盆乾掉的植物的樣子。

前兩天和盈莉及玫怡討論法文,因為大家似乎都有一樣的困擾,就是去弄頭髮時講不通,只能拿照片出來指。所以花了時間查了一下「上髮廊專用詞彙」,然後用力背了一下:對啊,千萬不能將打層次與打薄搞混,否則會有意想不到的效果。

查完單字之後,就大有信心,馬上打了電話預約去剪頭髮,還說要挑染了喔!就我研究法國女性實用論壇的結果,原來挑染有兩種,一種叫mèche一種叫balayage,mèche挑出來比較細,是要用錫箔紙包起來那種,要有自然效果的話,要做的是balayage,就是只有在某些部分刷過,然後待一下再洗。我又上網搜尋brune balayage(黑髮挑染),然後就好多黑髮美眉在討論染什麼顏色好看啊。很多人說cuivré好看,其實就是較接近銅色的紅色,我又把這個字記起來,就出發去冒險了。

接待我的設計師也是黑髮,所以完全的理解我的困擾,她說除了cuivré,還有另一種caramel也很適合黑髮的人,但我覺得caramel色調比較冷,所以還是選了那個銅紅色。設計師就開始說blahblah這裡太重,要打層次,耶我都聽懂了,有做功課還是有用…都剪好了之後,有一股驅力驅使我用新學的單字造句練習,可是我總不能說「您層次打得真好吧」,因為一直說oui聽起來很呆啊,貴婦不是都要說點什麼聽起來很懂的話嗎?結果,我就說了:「這裡層次好像要再打高一點。」所以,啊,頭髮就變短了。

不過結果還滿令人滿意的喔!其實法國設計師沒有大家說的慘嘛~不用每次撐到回台灣了。

我去的是Salon stéphan,是連鎖的,在土城市中心也有。在我家鎮上的市中心,有另一家比較大的店,生意比較好,很多太太多會去那裡seto,法文叫brushing,可是我覺得生意好的店就比較大眾化,花在設計上的功夫比較少,所以選了小小的要預約的店,覺得好險選對了。

3 Responses to “上髮廊”

  1. 這麼快就剪好了呀!!! 才聽到你預約,就已經剪好!
    遇到好的設計師,那以後就可以定期去找他了。
    我想趕快看新髮型呢!!

  2. 照片也沒貼出來

  3. After browse the various blogposts regarding your blog site seeing as yesteryear, so i genuinely appreciate your way of posting. My partner and i book marked it again to help my top picks online site subscriber list and you will be looking spine subsequently. Please explore this site far too and additionally told me an individual’s opinions.

Leave a Reply